win hands down
'거저먹다'라는 뜻. 손도 쓰지 않고 이기다라는 의미로 쉽게 무언가를 해낼 때 쓰는 표현이다.
A: I don't get it, Holly. It just doesn't add up.
B: What on earth are you talking about?
A: I thought by betting on "Dancing Lee" I would win hands down!
B: I don't want to hear you talk about horse racing!
A: Why? We're bound to win one day if I keep betting. We'll hit the jackpot and be living on easy street for the rest of our lives!
B: Don't be ridiculous! We are going to end up in the poor house and make no
mistakes about it! You are wasting all our savings!
A: Holly, 이해할 수가 없어. 정말 말도 안돼.
B: 도대체 무슨 얘기를 하는 거야?
A: Dancing Lee 라는 말에 돈을 걸면 거저먹을 줄 알았어.
B: 경마 얘기는 듣고 싶지 않아.
A: 왜? 계속 걸면 언젠가는 이기게 되어 있는데. 땡잡으면 평생 편하게 먹고 살 수 있어.
B: 말도 안되는 소리! 결국 가난한 집에서 살게 될 거야. 이건 틀림없어.
자네는 지금 모아놓은 돈만 허비하는 걸세.
댓글 많은 뉴스
李 대통령 "돈은 마귀, 절대 넘어가지마…난 치열히 관리" 예비공무원들에 조언
尹 강제구인 불발…특검 "수용실 나가기 거부, 내일 오후 재시도"
李 대통령 "韓 독재정권 억압딛고 민주주의 쟁취"…세계정치학회 개막식 연설
정동영 "북한은 우리의 '주적' 아닌 '위협'"
정청래 "강선우는 따뜻한 엄마, 곧 장관님 힘내시라" 응원 메시지