win hands down
'거저먹다'라는 뜻. 손도 쓰지 않고 이기다라는 의미로 쉽게 무언가를 해낼 때 쓰는 표현이다.
A: I don't get it, Holly. It just doesn't add up.
B: What on earth are you talking about?
A: I thought by betting on "Dancing Lee" I would win hands down!
B: I don't want to hear you talk about horse racing!
A: Why? We're bound to win one day if I keep betting. We'll hit the jackpot and be living on easy street for the rest of our lives!
B: Don't be ridiculous! We are going to end up in the poor house and make no
mistakes about it! You are wasting all our savings!
A: Holly, 이해할 수가 없어. 정말 말도 안돼.
B: 도대체 무슨 얘기를 하는 거야?
A: Dancing Lee 라는 말에 돈을 걸면 거저먹을 줄 알았어.
B: 경마 얘기는 듣고 싶지 않아.
A: 왜? 계속 걸면 언젠가는 이기게 되어 있는데. 땡잡으면 평생 편하게 먹고 살 수 있어.
B: 말도 안되는 소리! 결국 가난한 집에서 살게 될 거야. 이건 틀림없어.
자네는 지금 모아놓은 돈만 허비하는 걸세.
댓글 많은 뉴스
"광주 軍공항 이전 직접 챙긴다"는 李대통령…TK도 동일한 수준의 지원을
김용태 "李대통령, '젊은 비대위원장 털면 안 나올 것 같냐'고 말해"
與, 법사·예결위 등 4개 상임위 단독 선출…국힘은 반발 퇴장
뒷전 밀린 대구경북 현안, TK정치권 왜 뒷짐지고 있나
나경원, 철야농성 돌입…"김민석 철회·법사위원장 달라"