Kick the bucket!!
'죽다'라는 뜻. 양동이 위에 올라서서 밧줄을 목에 걸고 양동이를 차면 목이 졸려 죽는다는 말에서 유래했다.
P: Well, I didn't want to kick the bucket!
I just wanted to make sure that it was necessary to involve a doctor.
Some people are ready to call the doctor if they have charley horse!
D: Yes, a simple pain in the leg can alert some to the fact that they might need medical assistance.
It is always better safe than sorry, don't you think?
P: Yes, I do. Well, next week when I come I'll be feeling even better.
I'll be here at eight o'clock sharp bright-eyed and bushy-tailed!!
P: 물론, 저도 그냥 죽긴 싫었죠!
그저 병원에 가야 되는 건지 확신이 안 서서요.
어떤 사람들은 쥐만 나도 의사를 부르려 하잖아요.
D: 그래요, 다리가 조금만 아파도 어떤 이들에게는 치료받아야 한다는 생각이 들 수 있죠.
안전한 게 후회하는 것 보단 항상 낫잖아요, 안 그래요?
P: 예 그래요,. 글쎄, 다음 주에 제가 올 땐 훨씬 좋아질 거예요.
8시 정각에 (물 찬 제비같이) 날렵한 모습으로 찾아뵙겠습니다.
※It is always better safe than sorry. 일을 미루다 후회 하는 것 보다 미리 안전하게 하는 것이 좋다는 표현
댓글 많은 뉴스
골목상권 살릴 지역 밀착 이커머스 '수익마켓' 출시
文, 뇌물죄 기소에 "터무니없고 황당…尹 탄핵에 대한 보복"
文뇌물죄 기소에 "부동산 정책 실패하고 사위엔 특혜?" 국힘 일갈
이재명 "수도권 주요 거점을 1시간 경제권으로 연결"
이재명 대권가도 꽃길? 가시밭길?…대법원 재판 속도전 의견 분분