1.Jockey for position(=work oneself into a desired position)-자리다툼하다
경마에서 기수(=jockey)들이 유리한 자리를 차지하려고 한 데서 유래
2.There's no flies on him/her-~에 철저하다, 민첩하다
그에게 파리가 앉아 있지않다, 즉 파리가 잠시 앉아있을수 없을만큼 바쁜상태를 이야기한다.
A: I was jockeying for position, trying to get the best seat in the ball park.
B: In this wild dog eat dog society, we always have to jockey for position all the time everywhere in the world.
A: Anyway, I heard that Ethan imported many used cars from U.S.
B: Yes, he buys cheaply and sells at a good profit, so nowadays he works as busy as a bee.
A: Right, There's no flies on him.
A:오늘 나는 야구장에서 좋은 자리를 찾기 위해서, 자리다툼을 했다.
B:이렇게 경쟁적인 사회에서 우리는 항상 자리를 차지하기 위해서 언제 어디서든지 경쟁해야 해요
A:그건 그렇고, 에단이 미국으로부터 많은 중고차를 수입했다고 들었어.
B:그래, 그는 싸게 물건을 사서 좋은 가격에 팔았어. 그는 항상 벌처럼 바뻐.
A:그렇군, 그는 항상 바쁘군.
댓글 많은 뉴스
[정진호의 每日來日] 한 민족주의와 두 국가주의, 트럼프 2기의 협상카드는?
홍준표 "탈당, 당이 나를 버렸기 때문에…잠시 미국 다녀오겠다"
이재명 "공평한 선거운동 보장", 조희대 탄핵 검토는 "당 판단 존중"
김문수-지도부, 단일화 사분오열…국힘, 대선 포기했나
홍준표, 尹·한덕수 맹공 "김문수 밀어줘 나 떨어트리더니…"