Top dog !!!
Top dog은 경쟁에서 우세한 쪽(승자) 혹은 권위자를 나타냅니다.
A: Hey, you ! Tuck in your shirt. This is an office, not a party !
B: What ? Who do you think you are ?
A: I'm Simon, the filing clerk.
B: Well, I'm the boss!I'm the top dog around here !
A: Oh. Well, I still think you should tuck in your shirt.
B: Ha, ha ! You're very responsible. I'm going to promote you to assistant manager.
A: Great ! Now, listen to me for a minute. Tuck in your shirt, or you're fired.
B: Now you're really going too far.
A: 이봐, 거기! 셔츠를 바지 안으로 집어 넣으시죠. 여기는 파티장소가 아니라 사무실입니다.
B: 뭐라구요? 당신 누구신가요?
A: 문서정리원 Simon입니다.
B: 음...내가 상사고 여기서는 최고죠!
A: 어...글세, 그래도 셔츠를 바지 안으로 넣어서 입는 게 낫단 생각이 드는군요.
B: 하하! 당신은 매우 책임감이 강하군요. 부지배인으로 승진시켜 주겠습니다.
A: 좋습니다! 이제 잠시만 제 말을 들어보세요. 셔츠를 집어 넣으세요. 아니면 해고입니다.
B: 그건 좀 도가 지나칩니다.
Example: In the competition among the salespeople, she came out as top dog.
(판매원 사이의 경쟁에서, 그녀가 승자가 되었다.)
댓글 많은 뉴스
[단독] "김정숙 소환 왜 안 했나" 묻자... 경찰의 답은
원자력 석학의 일침 "원전 매국 계약? '매국 보도'였다"
김문수 "전한길 아닌 한동훈 공천"…장동혁 "尹 접견 약속 지킬 것"
"악수도 안 하겠다"던 정청래, 국힘 전대에 '축하난' 눈길
조국 또 '2030 극우화' 주장…"남성 일부 불만있어"