It really gets up my nose !!!
어떤 사람 혹은 어떤 일이 gets up one's nose라고 말할 때, 그 일이 화자를 매우 성가시거나 짜증나게 한다는 뜻입니다. '정말 짜증나, 성가셔.' 정도로 의역할 수 있습니다.
A: It's been a pretty tight game so far, don't you think ?
B: Yes, neither side have looked like scoring a goal so far.
A: Except that one time when our striker was almost through but was fouled by the fullback. The referee didn't see it.
B: Yes, it really gets up my nose when something like that happens.
A: Well, let's hope that the referee will be looking right way if that fullback tries playing dirty again.
B: And then we'll get a penalty.
A: 지금까지 정말 막상막하인 게임이야, 그렇지 않아?
B: 맞아, 아직 양팀 모두 득점할 것 같은 상황이 없었어.
A: 우리 공격수가 거의 뚫고 들어가다 후위공격수한테 파울 당한 때는 제외하고 말야. 심판이 (파울장면을) 보지 못했어.
B: 정말 이런 일이 생길 때는 짜증난단 말이야.
A: 그 후위공격수가 또 더티 플레이하면 심판이 이번에 똑바로 보길 빌어보자구.
B: 그럼 우리가 패널티를 얻게 되는 거고.
Example : He's just getting up my nose so much at the moment.
그 순간 그는 정말 나를 화나게 했어.
댓글 많은 뉴스
나경원 "李 장남 결혼, 비공개라며 계좌는 왜?…위선·기만"
이 대통령 지지율 58.6%…부정 평가 34.2%
트럼프 조기 귀국에 한미 정상회담 불발…"美측서 양해"
김기현 "'문재인의 남자' 탁현민, 국회직 임명 철회해야"
李대통령, 남아공 대통령·호주 총리와 정상회담