It really gets up my nose !!!
어떤 사람 혹은 어떤 일이 gets up one's nose라고 말할 때, 그 일이 화자를 매우 성가시거나 짜증나게 한다는 뜻입니다. '정말 짜증나, 성가셔.' 정도로 의역할 수 있습니다.
A: It's been a pretty tight game so far, don't you think ?
B: Yes, neither side have looked like scoring a goal so far.
A: Except that one time when our striker was almost through but was fouled by the fullback. The referee didn't see it.
B: Yes, it really gets up my nose when something like that happens.
A: Well, let's hope that the referee will be looking right way if that fullback tries playing dirty again.
B: And then we'll get a penalty.
A: 지금까지 정말 막상막하인 게임이야, 그렇지 않아?
B: 맞아, 아직 양팀 모두 득점할 것 같은 상황이 없었어.
A: 우리 공격수가 거의 뚫고 들어가다 후위공격수한테 파울 당한 때는 제외하고 말야. 심판이 (파울장면을) 보지 못했어.
B: 정말 이런 일이 생길 때는 짜증난단 말이야.
A: 그 후위공격수가 또 더티 플레이하면 심판이 이번에 똑바로 보길 빌어보자구.
B: 그럼 우리가 패널티를 얻게 되는 거고.
Example : He's just getting up my nose so much at the moment.
그 순간 그는 정말 나를 화나게 했어.
댓글 많은 뉴스
[단독] "김정숙 소환 왜 안 했나" 묻자... 경찰의 답은
"악수도 안 하겠다"던 정청래, 국힘 전대에 '축하난' 눈길
李대통령 지지율 2주 만에 8%p 하락…'특별사면' 부정평가 54%
국회 법사위원장 6선 추미애 선출…"사법개혁 완수"
李대통령 "위안부 합의 뒤집으면 안 돼…일본 매우 중요"