날씨와 이야기

입력 2007-01-16 09:44:36

날씨와 관련해 '악천후'(惡天候)란 단어를 자주 쓴다. 이는 영어로 'severe storm'을 나타내는 말로서 우리나라에선 '악기상'(惡氣象)으로 쓰는 것이 바람직하다는 것이 기상학계의 의견. 천후(天候)는 일본의 기상용어이며 우리말로는 날씨나 기상을 의미한다. 그렇다면 '전천후'(全天候)란 말도 '전기상'(全氣象)으로 바꿔야 하나?

김교영기자

최신 기사