뉴비즈 단신

입력 2005-05-25 09:08:56

O··· 한국게임산업개발원이 최근 일본 CESA(컴퓨터엔터테인먼트협회)와 공동으로 한·일 게임 이용자 현황을 조사한 '한·일 게임이용자 조사보고서'에 따르면, 게임왕국 일본보다 한국의 게임 인구 비율이 더 높은 것으로 나타났다.

한국의 경우 61.1%가 평소 게임을 즐기고 있다고 밝혔으나, 일본은 49.7%에 그쳐 무려 11%포인트나 낮았다. 한국에서 주로 이용하는 게임 플랫폼은 온라인게임 68.3%, PC게임 18.7%, 모바일게임 6.6%, 비디오게임 4.6% 등으로 온라인게임 우위가 뚜렷했다.

그러나 일본은 비디오게임 39.6%, 모바일게임 16.0%, 휴대용게임기 게임 14.7%, PC게임 12.5%, 온라인게임 3.5% 등으로 비디오게임이 주류를 이루었고, 한국과 달리 온라인게임은 미미한 수준에 불과했다.

PC를 이용하는 목적도 한국 응답자의 23.8%가 게임이라고 밝힌 반면, 일본은 같은 대답이 3.2%에 그쳤다.

애견 울음소리 통역 서비스

O···KTF(www.ktf.com)는 휴대전화 무선인터넷을 통해 애완견이 짖는 소리를 알려주고, 주인이 하고 싶은 말을 애견이 짖는 소리로 바꾸어주는 '애견통역기 독심술(Dog心術)' 서비스를 선보였다(사진).

애견의 짖는 소리를 분석해 감정상태를 실시간 문자로 알려주는 '애견감정분석', 주인이 개에게 전달하려는 내용을 해당 견종의 짖는 소리로 들려주는 '주인감정전달' 등으로 이루어진 이색 엔터테인먼트 서비스. 전세계적으로 인기 있는 55개 견종의 울음소리를 개 행동학에 근거하여 '즐거움', '슬픔', '기쁨', '욕구불만', '위협', '자기표현'등 6가지 일상적 감정으로 분류, 문자로 보여주며 특히 주인감정전달메뉴에는 훈련용 울음소리도 포함된다.

일본의 모바일 콘텐츠 개발업체인 인덱스사가 구축한 개 울음소리 데이터베이스를 기반으로, 국내 모바일 솔루션 전문업체인 ㈜인프라밸리가 국내 환경에 맞추어 새롭게 양방향 서비스로 개발해 휴대전화로 제공하고 있다.

휴대전화로 외국어 번역

O···LG텔레콤(www.lgtelecom.com)은 비즈니스 인프라 솔루션 전문업체인 아이티플러스(www.itplus.co.kr)와 제휴, 휴대전화를 이용해 언제 어디서나 한/영, 영/한, 한/일로 바로 번역해주는 '모바일 번역 나라' 서비스를 제공하고 있다(사진) 휴대전화가 수십만 원대 전자사전의 역할까지 수행하는 것이다.

이용방법은 무선인터넷 이지아이(ez-i) 접속 후 8.운세/연예/생활→4.생활(웰빙)/교육/취업→모바일 번역 나라에서 번역 프로그램을 다운로드(정보이용료 2천원·통화료 별도) 받으면 되며, 30일간 사용 가능하다.

LG텔레콤 콘텐츠사업팀 김영욱 차장은 "모바일 번역 나라는 때와 장소를 가리지 않고 사용할 수 있는 편리성과 월 2천 원으로 한영, 영한, 한일 번역서비스를 이용할 수 있어 큰 인기가 예상된다"고 말했다.

해외로밍 전화 가정배달

O···KTF는 이번 달 중순부터 해외로밍 휴대전화를 고객의 가정까지 직접 배달해주는 '굿타임 로밍방문 서비스'를 시작했다. 기존에는 공항 로밍센터를 직접 찾아가야 로밍전화를 빌릴 수 있었지만, 이 서비스가 시작되면 인터넷 사이트(www.ktfroaming.com/ktfmembers.com)나 전화(1588-0608)로 예약을 한 후 원하는 장소 어디서나 로밍전화를 받을 수 있다. 또 예약에서부터 배송까지 소요되는 시간도 기존의 로밍전화택배서비스(3일)보다 훨씬 줄어든 1일이다.

석민기자 sukmin@imaeil.com

사진 : LG텔레콤의 모바일 번역서비스.

최신 기사