엄마는 훈장님-漢字, 漢字語, 漢文

입력 2004-10-18 10:00:16

漢字 學習의 必要性으로 가장 먼저 꼽는 것이 '國語의 올바른 理解를 위해서'라고 한다.

國語의 70% 이상이 漢字語로 이루어져 있기 때문이다.

한글 專用을 외치는 사람들은 漢字는 外國語 즉 中國의 글자이므로 漢字 學習을 主張하는 것은 事大主義에서 벗어나지 못한 생각이라고 말을 한다.

漢字 學習의 필요성을 외치는 사람들은 國語의 대부분을 차지하고 있는 漢字語는 더 이상 外國語가 아닌 우리의 말이라고 主張하며, 이 漢字語를 위해 漢字 學習이 必要하다고 한다.

學生들로선 우선 漢字, 漢字語, 漢文이라는 用語의 意味를 파악하고, 意味의 理解를 통해 왜 漢字 學習이 필요한지에 대해 理解하는 것이 좋다.

國語辭典에서는 이 세 가지 用語를 다음과 같이 설명한다.

漢字는 漢字語의 造語要素라는 점에서 重要한 位置를 차지한다.

많지 않은 漢字가 결합하여 엄청난 양의 漢字語를 만들어내기 때문이다.

한 調査에 따르면 常用漢字 1천800字로 10만여 單語를 만들어 낼 수 있다고 한다.

日本도 漢字와 國語의 關係가 韓國語와 비슷한 實情인데, 日本에서는 2천字의 漢字로 制限하여 쓰고 있으며, 이 漢字로도 一般的 文字生活에 지장을 받지 않는다고 한다.

日本에서는 1천여字의 漢字를 初等學校에서 가르치고 있다.

漢字語는 漢字를 構成要素로 하고 있는데, 漢字는 表音文字이기 때문에 각 글자는 한 單語와 대응하고 있다.

그러나 이것은 中國語에서의 이야기이고, 國語 속에서의 漢字는 그 自體로서는 單語가 될 수 없다.

즉 言(말씀 언)은 國語에서 意味가 없는 소리일 뿐이고, 따라서 쓰이지도 않지만 言語, 言論 등 다른 한자와 組合되어 많은 수의 漢字語를 만들어 낼 수 있다.

漢文은 古代 中國語가 바탕이 된 것인데 近代 以前의 우리나라의 文化·學術 活動은 거의 漢文으로 이루어졌다.

그러므로 우리나라의 傳統 文化의 硏究나 傳承을 위해서는 漢文 學習이 전제가 되어야 한다

漢字 學習의 目的이 요즘과 옛날은 다를 것이다.

옛날에는 漢文이 우리의 文章語 구실을 하였기 때문에 漢字는 漢文을 익히는 手段으로서의 機能을 하였다.

漢文이란 것이 本來 中國의 文章語이기 때문에 이 때 漢字는 中國의 文字로써 學習이 되어졌다.

그러나 요즘의 漢字 學習의 目的은 一部 漢文을 다뤄야 하는 特殊한 경우를 제외하고 一般的으로 漢字語를 理解하고 바르게 使用하기 위해서이다

國語辭典을 찾아보면 音은 같은데 뜻이 다른 漢字·漢字語가 많다.

예를 들면 輸入과 收入 같이 '수입'이라고 똑같이 읽지만, 뜻은 '외국에서 물건을 들여온다'와 '돈을 번다'는 意味로 달라진다.

한글로만 적으면 무슨 뜻인지 理解하기가 힘들다.

이런 狀況에서도 一部 사람들은 한글만 쓰는 것이 愛國이라고 생각해서 한글專用法을 國會에서 通過시키고 初等學校 敎科書에서 漢字를 全部 없애버렸다.

이런 結果, 大學生들이 新聞을 읽지 못하고, 大學敎材를 理解하지 못하고, 圖書館의 書籍들이 死藏되고, 젊은 層의 使用語彙가 크게 貧困해지고, 나아가서는 全般的인 學力이 떨어지는 結果를 가져왔다는 지적을 받고 있다.

자료제공 : 장원교육 한자연구팀

최신 기사