요즘 도로 곳곳에는 새롭게 단장한 도로명 안내판이 걸려 있다. 그중에는 외국인을 위한 배려로 영문 병기 표지판도 꽤 눈에 띈다. 그러나 영문표기중에는 외국인에게 의미전달이 전혀 되지 않는 것이 있다.
예를 들어 '○○길','○○로', '○○가'를 영어로 바꾸면 'WAY', 'ROAD', 'STREET' 등과 같은 단어로표기해야 할텐데 대부분의 도로 표지판에는 한글을 그대로 옮긴 '○○gil', '○○ro', '○○ga' 등으로 표기돼 있다.
영문표기는 외국인을 위한 것인데도 정작 외국인은 뜻을 몰라 헤매게 된다. 역이나 교량, 관청, 비행장 등에는 bridg, office 등 바른 영문표기를 하면서 왜 도로명은 맘대로 표기하는지 모르겠다.
모든 자치단체들이 서로 협력해 도로명이나 도로를 뜻하는 영문단어는 하나로 통일하는 게 바람직하다고 본다.
한가람(대구시 검단동)
댓글 많은 뉴스
나경원 "李 장남 결혼, 비공개라며 계좌는 왜?…위선·기만"
이 대통령 지지율 58.6%…부정 평가 34.2%
李대통령, 대북전단 살포 예방·사후처벌 대책 지시
대통령실 "국민추천제, 7만4천건 접수"…장·차관 추천 오늘 마감
김기현 "'문재인의 남자' 탁현민, 국회직 임명 철회해야"