의약품 설명서 어려워 읽기쉬운 말로 바꿔야

입력 2001-01-16 15:02:00

의약분업에 해당되지 않는 약을 구입해보면 사용설명서의 글씨가 너무 작고 어려운 전문용어뿐이어서 너무 불편하다. 얼마 전 약국에서 피부 연고를 산 적이 있는데 "피부에 심한 소양감이 있거나…"라는 말이 무슨 뜻인지 몰라 제약회사에 물었더니 가려움이라는 뜻이라고 했다. 또 한번은 진통해열제에 "어지러움과 지남력 상실을 동반할 때…"라는 문구가 있었다. '지남력'이 무슨 뜻인지 물어보니 '방향감각 상실'이라고 답해주었다.

약 하나를 사먹는데 이처럼 뜻을 몰라 제약회사에 전화로 묻어야될 정도라면 그걸 의약품 설명서라고 할 수 있는가. 의약품 설명서는 초등학생도 읽고 뜻을 알 수 있도록 쉽게 쓰여져야 하며, 할아버지가 읽을 때도 글씨가 잘 보여야 하는게 상식이다.

내용은 쉽게, 글씨는 좀더 크고 선명하게 의약품 설명서가 바뀌기를 바란다.

이영희(대구시 매호동)

최신 기사