"O 는 Five 가 맞아"
지난주 경주를 돌아보면서 느낀점이다. 오릉(五陵)을 소개하는 관광안내 표지판이 영문자로(O-nu˘ng royal tombs 로 되어 있었다.
한문으로는 다섯오자를 쓰면서 영문으로는 o를 쓴 것은 적절하지 않다.
외국인이 이를 본다면 다른뜻으로 오해할 것 같다. 경주는 외국인들이 많이 찾는 도시인만큼 이런 세심한 부분도 신경을 써야할 것이다. 관계당국에서는 오(五)를 영문 Five로 고쳐주기 바란다.박영숙 (대구시 이천2동)